Jøtul I 80 RHClassic, Harmony, PanoramaNO/DK - Montering- og bruksanvisning 2GB - Installation and Operating Instructions 10FR - Manuel d’
10Table of contents1.0 Relationship to the authorities ... 102.0 Technical data ... 1
11ENGLISH3.0 Safety precautions3.1 Fire preventive measuresAny use of the fireplace may represent some danger. Therefore, respect the following instr
124.5 Chimney• The fireplace can be connected to a chimney and flue pipe approved for solid fuel fired fireplaces with flue gas temperatures specifie
13ENGLISH5.0 Operating instructions5.1 Choice of fuelAlways use quality firewood. This will give you optimal results, and will not cause any damage to
145.7 Using fireplace during the transition from winter to springDuring a transitional period with sudden fluctuations in temperature, negative smoke
15ENGLISH7.0 ServiceWarning! Any unauthorised change to the product is illegal. Only use original spare parts!7.1 Changing the burn plates (fig. 6)1.
16Side panel, broad: catalogue no: 51012082 -breadth 120mm, height 775mm (packs of 2).The broad and narrow side panels can be combined to give a total
17ENGLISH9.0 Operational problems - troubleshootingPoor draught• Check the length of the chimney and that it complies with national laws and regulat
18FRANCAISSommaire1.0 Relations avec les autorités ... 182.0 Données techniques ... 183.0 Mesur
193.0 Mesures de sécurité3.1 Mesures de prévention des incendiesL’utilisation des cheminées présente toujours certains risques. Veillez donc à observ
2NORGE/DANMARK1.0 Forhold til myndigheteneInstallasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte lands lover og regler.Alle lokale forordninge
204.5 Cheminées et conduits• Le foyer peut être relié à une cheminée et à un conduit approuvés pour les foyer à combustible solide, avec les températ
21FRANCAIS5.0 Instructions d’utilisation5.1 Choix du combustibleToujours utiliser du bois de chauffage de qualité. Un combustible de qualité n’endomm
22s’enflamment. Fermer l’entrée d’air inférieure une fois que le feu a pris. • Veiller à ce que la post-combustion s’amorce (présence de flammes jaun
23FRANCAIS6.5 Contrôle du foyerJøtul vous recommande d’effectuer vous-même un contrôle du foyer après l’avoir nettoyé. Vérifiez l’absence de fissures
248.0 Équipements disponibles en option8.1 Cle de tirage - pièce n°51012114 (fig. 9)Montage de la clé de tirage (avant l’installation)• Le cas échéan
258.7 Mecanisme de fermeture automatique des portes (I 80 RH Panorama)Réglage du mécanisme des portes (fig. 14)• Lors des opérations de montage/démo
26Indice1.0 Información general ... 26 2.0 Información técnica ... 263.0 Medidas de segurida
27ESPAÑOL3.0 Medidas de seguridadCompruebe siempre las normas locales para garantizar la seguridad y legalidad de la instalación.Requisitos para la pr
284.3 Circulación de aireEl aire debe circular entre la estufa y el enladrillado, y es muy importante que el suministro de aire esté libre en las zona
29ESPAÑOL4.7 Colocación/InstalaciónMontaje de la chimenea• En primer lugar, lleve a cabo un montaje de prueba de la estufa de inserción, sin practica
3NORGE/DANMARK3.0 Sikkerhetsregler3.1 Brannforebyggende tiltakEnhver bruk av ildstedet kan representere en viss fare. Ta derfor hensyn til følgende an
305.3 Longitud y cantidad de los troncos La longitud máxima de los troncos que deben utilizarse es de 5.3 Longitud y cantidad de los troncos La longit
31ESPAÑOL6.0 Mantenimiento6.1 Limpieza del cristalLa Jøtul I 80 RH está equipada con tiro superior (depuración de aire). A través del respiradero de
32• Afloje los tornillos (B) del borde frontal superior de la cámara de combustión. Estos tornillos tienen arandelas y tuercas dentro. Cuando haya afl
33ESPAÑOL• Coloque el panel de forma que quede en el interior del marco frontal. Apriete los cierres con tornillos M6x20mm y tuercas en las abrazader
34Indice generale1.0 Conformità alle leggi ...342.0 Dati tecnici ...34 3.0 Norme d
35ITALIANO3.0 Norme di sicurezza3.1 Misure preventive antincendioL’utilizzo di una stufa può costituire un pericolo. Si raccomanda pertanto di attener
36Attenzione! Il peso del caminetto non deve gravare sulla canna fumaria. Il caminetto non deve impedire il movimento della canna fumaria e non deve e
37ITALIANO5.0 Istruzioni per l’uso5.1 Scelta del combustibileUtilizzare sempre legna da ardere di qualità. Si otterranno così risultati ottimali, senz
385.6 Aggiunta di legna• Ogni carica di legna dovrebbe bruciare sino alla cenere prima di poter aggiungere nuova legna. Aprire leggermente la porta p
39ITALIANO6.5 Controllo del caminoJøtul consiglia di controllare personalmente e con attenzione il camino dopo averne eseguito lo sfiato/pulizia. Cont
4NORGE/DANMARK4.4 TakJøtul I 80 RH er godkjent for å kunne monteres med overkant av varmluftsåpningen min. 800 mm under tak av brennbart materiale.4
408.0 Accessori8.1 Valvola di tiraggio - cod. art. 51012114 (fig. 9) Montaggio della valvola di tiraggio (prima dell’installazione).• Rimuovere il co
41ITALIANO• Posizionare la griglia refrattaria (E) nella camera di combustione.• Posizionare il distributore d’aria (A) in modo da coprire la fila d
42Inhaltsverzeichnis1.0 Behördliche Auflagen ...422.0 Technische Daten ...423.0 Siche
433.0 Sicherheitsbestimmungen3.1 BrandverhütungsmaßnahmenDie Benutzung eines Kaminofens ist stets mit einer gewissen Gefahr verbunden. Deshalb sollte
444.3 Die Luftzirkulation - (Abb. 2)Zwischen dem Einsatz und dem Mauerwerk muß Luft strömen können. Das im Text in Abb. 2 angegebene Volumen der unten
454.7 Aufstellen/MontageZusammenbau des Schornsteins • Bauen Sie den Einsatz zunächst versuchsweise zusammen, ohne Löcher in den Schornstein zu mache
465.3 Länge und Menge der HolzscheiteDie verwendeten Holzscheite sollten nicht länger als 50 cm sein. Die Nennkapazität des Jøtul I 80 RH beträgt 9,0
47Reinigung des Sichtfensters ein mit warmem Wasser angefeuchtetes Papierhandtuch, dem Sie etwas Asche aus der Verbrennungskammer beimengen. Reiben Si
488.0 Zusatzausstattung8.1 Drosselklappe - Kat. Nr. 51012114 (Abb. 9)Zusammenbau des Drosselklappes (vor dem Einbau)• Entfernen Sie das Abzugsverbin
49DEUTSCH8.5 Aschenkasten - Kat. Nr. 51012053 (Abb. 13)• Entfernen Sie die Innenschraube in der Bodenmitte der Brennkammer, damit die Feuerplatte un
55.0 Bruk5.1 Valg av brenselBruk alltid kvalitetsved, det gir det beste resultatet. Annet brensel vil kunne skade ildstedet. 5.2 Jøtuls definisjon av
50Inhoudsopgave1.0 Algemene informatie ...502.0 Technische gegevens ...503.0 Veiligheidsvoorschrift
51NEDERLANDS3.0 Veiligheidsvoorschriften3.1 Maatregelen voor brandpreventie.Elk gebruik van de haard kan een bepaald risico met zich meebrengen. Neem
52haard als proef worden geplaatst om te zorgen voor de juiste positie ten opzichte van de schoorsteen. Zie afb. 1 voor de minimale afmetingen. • Zo
53NEDERLANDS5.0 Bedieningsinstructies5.1 BrandmateriaalGebruik altijd goed brandhout. Dat geeft de beste resultaten en is niet schadelijk voor de haar
545.5 Dagelijks gebruikHet product is bedoeld voor cyclische verbranding. Onder cyclische verbranding wordt normaal gebruik van een haard verstaan. Di
55NEDERLANDS6.6 De buitenkant onderhoudenBij haarden met een laklaag kan na een paar jaar verkleuring optreden. Voordat u een nieuwe laklaag aanbrengt
568.2 De bovenste en de onderste roosters (afb. 10)• Onderste rooster: het onderste rooster (A) moet worden geplaatst onder het bovenste frame. De st
57NEDERLANDS9.0 Oorzaken van gebruiksproblemenSlechte luchttoevoer• Controleer de lengte van de schoorsteen en ga na of deze in overeenstemming is me
581.0. Нормативная базаУстанавливайте печь в соответствии с нормами и правилами, действующими в конкретных странах.При ее монтаже соблю
593.0. Меры по обеспечению безопасности3.1. Меры пожарной безопасностиПри эксплуатации печи может возникать опасность, поэтому соблюдайте п
6NB! Advarsel mot overfyring: Ildstedet må aldri overfyres.Med overfyring forstås et for stort ilegg av ved, og/eller for mye lufttilførsel, slik at v
60Например, уложите минеральную вату толщиной 100 мм поверх стальной плиты толщиной 0,9 мм.Обеспечьте вентиляцию верхней части кожуха печи,
61Эти винты уже прикручены к основанию печи. Отрегулируйте ножки таким образом, чтобы добиться требуемой высоты. 5. Прикрепите нижн
62Использование влажной древесины может привести к указанным ниже последствиям.• Отложение сажи или смолы на стекле, в печи и дымоходе
635.7. Эксплуатация печи во время переходного периода между зимой и веснойВо время переходного периода в результате резких колебаний те
647.0. Текущий ремонтВнимание! Запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию изделия без соответствующего разрешения. Используйте т
658.2. Верхняя и нижняя решетки (рис. 10)1. Нижняя решетка. Нижнюю решетку (А) необходимо установить под передней рамой. Отрегулируйте в
668.7. Механизм для автоматического закрывания дверцы (модель Panorama)Регулирование механизма закрывания дверцы (рис. 14)• Если дверца закрыв
67Målene gjelder ubehandlede produkter. Etter lakkering eller emaljering kan målene variere noeDimensions refer to untreated products. After painting
68Fig. 2Fig. 3Fig. 4 Fig. 5Fig. 6Fig. 7
69Fig. 8 Fig. 9Fig. 10Fig. 11Fig. 12Fig. 13Fig. 14
76.6 Utvendig vedlikeholdLakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge. Overflaten bør pusses og børstes fri for løse partikler før ny
71 Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten næ
8NORGE/DANMARK8.2 Topp- og bunnrist (fig. 10) 1. Bunnrist: Bunnristen (A) plasseres under frontrammen. Stillskruene på beina justeres slik at bunnris
99.0 Driftsforstyrrelser - feilsøkingDårlig trekk• Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene i nasjonale lover og regler. Se også «2.0 Te
Kommentare zu diesen Handbüchern